The Grand Finale Gran Finale | Obtained all the trophies in the Maze of the Refrain: the Clan of the Sunset. Ottenuti tutti i trofei in un Labirinto di Astenersi: Clan del Tramonto. |
Maze of Refrain: the Clan of the Dusk Labirinto di Astenersi: Clan del Crepuscolo | Congratulations! You've achieved the impossible and
absolutely conquered the Maze of the Refrain: the Clan of the Dusk! Complimenti! Hai raggiunto l'impossibile e
assolutamente conquistato un Labirinto di Astenersi: Clan del Crepuscolo! |
Page 1 Pagina 1 | 'I've won.
Still, there is an instability of this world.
Maybe it's the bait, waiting to be devoured.' 'Ho vinto.
Ancora, c'è una instabilità di questo mondo.
Forse è l'esca, in attesa di essere divorato.' |
Page 2 Pagina 2 | 'The stench of death grows stronger.
This place is the hell? Or...
It does not matter. At this rate, I'll surely die...die...' 'Il fetore di morte cresce più forte.
Questo posto è l'inferno? O...
Non importa. A questo ritmo, andrò sicuramente a morire...morire...' |
Page 3 Pagina 3 | 'Die, Die, die, die...
How careless of me. How could I be so weak?
At this rate, I will lose everything.' 'Die, Die, die, die...
Come incurante di me. Come ho potuto essere così debole?
A questo ritmo, perderò tutto.' |
Page 4 Pagina 4 | 'Left eye, nails, legs...
So wise, so clever, so cheeky!' 'Occhio sinistro, unghie, gambe...
Così saggio, così intelligente, così spavalda!' |
Page 5 Pagina 5 | 'As something scary. How horrible. How horrible.
How horrible. How horrible. How horrible.
How horrible. How horrible. How horrible. 'Come qualcosa di spaventoso. Come orribile. Come orribile.
Come orribile. Come orribile. Come orribile.
Come orribile. Come orribile. Come orribile. |
Page 6 Pagina 6 | 'I was found...
He pursued me here.
But he is wounded, too. The girl that I found
this trip proved to be useful, after all.
Q 'Sono stato trovato...
Ha perseguito me qui.
Ma lui è ferito, troppo. La ragazza che ho trovato
in questo viaggio si è dimostrato utile, dopo tutto.
Q |
Page 7 Pagina 7 | 'These are not random encounters.
Human beings, the spirits...
All serve a great purpose.' 'Questi non sono incontri casuali.
Gli esseri umani, gli spiriti...
Tutti servono un grande scopo.' |
Page 8 Pagina 8 | 'The prince of this world...
He claims to be born naturally?
I don't understand...
There is so much I do not understand.' 'Il principe di questo mondo...
Egli sostiene di essere nato naturalmente?
Non capisco...
C'è così tanto non capisco.' |
Page 9 Pagina 9 | 'This world is strange. Bizarre, even.
I feel like I'm lost in a dream.' 'Questo mondo è strano. Bizzarri, anche.
Mi sento come mi sono perso in un sogno.' |
Page 10 Pagina 10 | 'Something unexpected happened when I gave my
the wisdom with the fruit of the conker tree.
The small creatures use their new sag 'È accaduto qualcosa di inaspettato quando ho dato il mio
la saggezza con la frutta di conker albero.
Le piccole creature utilizzare il loro nuovo sag |
Page 11 Pagina 11 | 'This world is too vast. I can not reach the wall.
There are humans here? I don't know.
Perhaps human beings simply do not appartengon 'Questo mondo è troppo vasto. Non riesco a raggiungere il muro.
Ci sono esseri umani qui? Non so.
Forse gli esseri umani semplicemente non appartengon |
Page 12 Pagina 12 | 'The Avianite king is a clever man.
I don't have to let your guard down around him.
He is a product of a more draconian era.
But I can take advantage 'Il Avianite re è un abile uomo.
Non devo abbassare la guardia intorno a lui.
Egli è un prodotto di una più draconiane epoca.
Ma posso approfittare di |
Page 13 Pagina 13 | 'The queen is watching me closely.
She is a fool.' 'La regina mi osserva da vicino.
Lei è un pazzo.' |
Page 14 Pagina 14 | 'I have tried the most silly of the members of this society.
I tried to those who were most contemptuous of the rule of law.
And I gave them their sla 'Ho cercato il più sciocco dei membri di questa società.
Ho cercato di coloro che erano più sprezzante dello stato di diritto.
E ho dato loro schiavi. |
Page 15 Pagina 15 | 'The plan is set.
The rubble of my earthquake will stain the sky,
and that there was a natural disaster.
This world is shrouded in darkness 'Il piano è impostato.
Le macerie del mio terremoto si macchia il cielo,
e che vi è stata una calamità naturale.
Questo mondo è già avvolta nelle tene |
Page 16 Pagina 16 | Life is full of ups and downs,
and I still can't stop laughing.
Ahh, I never knew this could feel so satisfying. 'La vita è piena di alti e bassi,
e non riesco ancora a smettere di ridere.
Ahh, non ho mai saputo che questa potrebbe sentire in modo soddisfacente. |
Page 17 Pagina 17 | 'Seems to be the god of this world.
But my business here is finished, and
the sleeping gods is best left undisturbed.
If I have to use the black pages 'Sembra essere il dio di questo mondo.
Ma la mia attività qui è finito, e
sleeping gods è meglio lasciarli indisturbati.
Se devo usare le pagine nere |
Page 18 Pagina 18 | 'I'm surprised by how delicious these are.
I never knew food like this existed.
Other human beings refuse to eat.
Maybe trov 'Sono sorpreso da come deliziosi questi sono.
Non ho mai saputo cibo come questo esistito.
Gli altri esseri umani si rifiutano di mangiare.
Forse trov |
Page 19 Pagina 19 | 'Ahh, maybe I will be the planting of an orchard, once I have established.
Do these trees bear fruit every year?
If so, I must settle any 'Ahh, forse sarà l'impianto di un frutteto, una volta che ho stabilito.
Fare questi alberi fruttificano ogni anno?
Se è così, devo accontentare qualch |
Page 20 Pagina 20 | The bugs here are annoying. I tried to get rid
of them, inducing the flowers with the flesh, but
without any result.
I think that's just the way 'Il bug qui sono fastidiosi. Ho provato a sbarazzarsi
di loro inducendo i fiori con la carne, ma
senza alcun risultato.
Credo che solo il modo in cui |
Page 21 Pagina 21 | 'It's here...
Came to the village.
What does he want?
Ah, the world is about to collapse.
...But I remember that my true purpose now.
I should be grat 'È qui...
È venuto al villaggio.
Che cosa vuole?
Ah, il mondo è al collasso.
...Ma io mi ricordo che il mio vero scopo ora.
Dovrei essere grato.
C'è s |
Page 22 Pagina 22 | 'This world is useless.
I want to destroy.
But the rulers of this world are at war with each other.
The change will not happen overnight.' 'Questo mondo è inutile.
Voglio distruggere.
Ma i dominatori di questo mondo sono in guerra tra di loro.
Il cambiamento non accadrà durante la notte.' |
Page 23 Pagina 23 | 'How long will this stalemate last?
Things will become difficult, once a winner is decided.
Do I have to do something before 'Quanto durerà questa situazione di stallo ultimo?
Le cose si faranno difficili, una volta che un vincitore è deciso.
Devo fare qualcosa prima che sia |
Page 24 Pagina 24 | 'This place is full of mana.
Every object here is overflowing with magic power.
I don't know how long I can withstand this.
I have to do something.
N 'Questo luogo è ricco di mana.
Ogni oggetto qui è traboccante di potere magico.
Non so per quanto tempo posso sopportare questo.
Devo fare qualcosa.
N |
Page 25 Pagina 25 | 'I met two demons.
One of them was useless. Only doting over his child.
Perhaps the child needs to receive my gift, instead 'Ho incontrato due demoni.
Uno di loro è stato inutile. Solo rimbambito oltre il suo bambino.
Forse che il bambino deve ricevere il mio regalo, invece |
Page 26 Pagina 26 | 'The order and the chaos? But what is the third?
As a rule, I do not need to remove their power.
I have to take away their ability to think.
I ins 'L'ordine e il caos? Ma che cos'è il terzo?
Di regola, non ho bisogno di togliere loro il potere.
Devo portare via la loro capacità di pensare.
Io ins |
Page 27 Pagina 27 | The trading reached only a minimum level of trust.
But, supporting the child, I have established a trichotomy.
This balance will not be so fac 'La negoziazione raggiunti solo un livello minimo di fiducia.
Ma, sostiene il bambino, ho stabilito un trichotomy.
Questo equilibrio non sarà così fac |
Page 28 Pagina 28 | '...Who is this man?
The evil witch? To Me? Do not make me laugh.
I will try to give him a lesson.' '...Chi è quest'uomo?
Strega malvagia? A Me? Non mi fanno ridere.
Cercherò di dargli una lezione.' |
Page 29 Pagina 29 | 'This man... What is his problem!?
I don't know. Not with my intuition.
You will not win. At least, not right now.' 'Quest'uomo... Qual è il suo problema!?
Non lo so. Non con la mia intuizione.
Non si vince. Almeno, non adesso.' |
Page 30 Pagina 30 | 'Maybe I put my hands on it too soon...
I don't think I recall such a thing...
All I can do is run. 'Forse ho messo le mie mani su di esso troppo presto...
Io non credo che vorrei evocare una cosa del genere...
Tutto quello che posso fare è eseguire. |
Page 31 Pagina 31 | 'It has made me immortal. Now there is no need to worry.
Even temporary immortality makes men cowards.
It makes them stop thinking.
Ques 'Mi ha resa immortale. Ora non c'è bisogno di preoccuparsi.
Anche temporanea immortalità rende gli uomini dei codardi.
Li fa smettere di pensare.
Ques |
Page 32 Pagina 32 | 'For the first time, I have come to a place
that makes me feel sentimental.
Many-worlds, this can be one of the top 26.
It is not possible. 'Per la prima volta, sono arrivato a un luogo
che mi fa sentire sentimentale.
Dei molti mondi, questo può essere uno dei superiore a 26.
Non è possibi |
Page 33 Pagina 33 | 'The sea has split. The land has been devastated.
For a useless appendix to hold the power...
Exceeds every imagination.
But, for now, I have to comba 'Il mare ha spalato. La terra è stata devastata.
Per una inutile appendice a detenere il potere...
Supera ogni immaginazione.
Ma, per ora, devo combat |
Page 34 Pagina 34 | 'So much death.
The dead surround me. This country is in ruins.
I completed as much of the Holy Lance that I can.
But I do miss the magical materials 'Così tanta morte.
I morti mi circondano. Questo paese è in rovina.
Ho completato tanto della Sacra Lancia che posso.
Ma mi manca il magico materiali |
Page 35 Pagina 35 | 'With the Holy Lance unsalvageable, I decided to
leave my allies behind and embark on a journey.
I'm going to leave without telling 'Con la Sacra Lancia insalvabile, ho deciso di
lasciare i miei alleati dietro e di intraprendere un viaggio.
Ho intenzione di lasciare, senza dirlo a |
Page 36 Pagina 36 | 'Very little has changed from before...
And still, it seems different all the same.
I have to fester in silence, while the world collapses around me? 'Molto poco è cambiato da prima...
E ancora, sembra diverso lo stesso.
Io sono a marcire in silenzio, mentre questo mondo crolla intorno a me?
Come sc |
Page 37 Pagina 37 | 'This weather is enough...
Full of magical power...
I want to create...unimaginable...'
The rest is unreadable. 'Questo clima è sufficiente...
Ricco di potere magico...
Voglio creare...inimmaginabile...'
Il resto è illeggibile. |
Page 38 Pagina 38 | 'Search...place...
Great magical power...
The forest...'
The rest is unreadable. 'La ricerca...luogo...
Grande potere magico...
Foresta...'
Il resto è illeggibile. |
Page 39 Pagina 39 | 'I can't believe it...
Such incredible power, but...'.
The rest is unreadable. 'Non riesco a crederci...
Tale potere incredibile, ma...'.
Il resto è illeggibile. |
Page 40 Pagina 40 | 'Dangerous...
Impossible, even...'
The rest is unreadable. 'Pericoloso...
Impossibile, anche...'
Il resto è illeggibile. |
Page 41 Pagina 41 | 'His daughter...
Use...little by little...
Day by day...'
The rest is unreadable. 'La sua figlia...
Utilizzare...poco a poco...
Di giorno in giorno...'
Il resto è illeggibile. |
Page 42 Pagina 42 | 'There is time...
This girl...talent...
Once every 1000 years.....'
The rest is unreadable. 'C'è tempo...
Questa ragazza...talento...
Una volta ogni 1000 anni....'
Il resto è illeggibile. |
Page 43 Pagina 43 | 'Beyond compare...
Guided by fate... Fascinating...
Observe the results... For the good or for the bad...'
The rest is unreadable. 'Al di là di confrontare...
Guidati dal destino... Affascinante...
Osservare i risultati... Per il bene o per il male...'
Il resto è illeggibile. |
Page 44 Pagina 44 | 'I managed to escape. Small victory.
But it will reach me eventually.
I have to put distance between me and
that place, and to stand my ground.' 'Sono riuscito a fuggire. Piccola vittoria.
Ma raggiungerà alla fine mi ha.
Devo mettere distanza tra me e
quel luogo, e stare la mia terra.' |
Page 45 Pagina 45 | 'My wounds are worsening.
Without loss of time. I have to act quickly...
But I have to choose the right person, or else I can
never do it 'Le mie ferite sono in peggioramento.
Senza perdite di tempo. Devo agire in fretta...
Ma devo scegliere la persona giusta, o altro che posso
mai farlo |
Page 46 Pagina 46 | 'I met a family of artists in a journey
from the north.
Despite the thin mana, my power is still formidable.
I can do with this. 'Ho incontrato una famiglia di artisti in viaggio
da nord.
Nonostante il sottile mana, il mio potere è ancora formidabile.
Che posso fare con questo. |
Page 47 Pagina 47 | 'Three children.
Their talent is irrelevant, but that could prove to be useful.
But, I don't understand this place, or its structure.
You should be at 'Tre bambini.
Il loro talento è irrilevante, ma che potrebbe rivelarsi utile.
Ma, non capisco questo luogo, o la sua struttura.
Si dovrebbe essere att |
Page 48 Pagina 48 | 'The world is made of love, of life, and greed...
But this is true in every world. Of every creature.
Human parasites and the like. Also this insect. 'Il mondo è fatto di amore, di vita, e l'avidità...
Ma questo è vero in ogni mondo. Di ogni creatura.
Umana e parassiti simili. Anche questo insetto. |
Page 49 Pagina 49 | 'My witch's intuition gnawing at me.
Is this really the right place?
Are short of time.
It will be impossible for me to escape.
I have to find 'La mia strega l'intuizione mi stavo ponendo.
È davvero questo il posto giusto?
Sono a corto di tempo.
Sarà impossibile per me sfuggono.
Devo trovare |
Page 50 Pagina 50 | 'I gave birth to a daughter.
She is the heir to his father's throne.
Even so, I don't care.
I want to forget all this.' 'Ho dato alla luce una figlia.
Lei è l'erede di suo padre trono.
Anche così, non mi interessa.
Voglio dimenticare tutto questo.' |
Page 51: Lost Page Pagina 51: Lost Pagina | 'Even a demon lord want to immortality.
Knowing that my negotiations were a success.
My gift should be sufficient.
Not h 'Anche un demone signore desidera l'immortalità.
Sapendo che il mio negoziati sono stati un successo.
Il mio regalo dovrebbe essere sufficiente.
Non h |
Page 52: The Lost Page Pagina 52: Lost Pagina | 'Such power, even when the diffusion through separate bodies.
Truly a formidable power.
This transcendent power will change everything.
Po 'Tale potere, anche quando la diffusione attraverso i corpi separati.
Veramente una formidabile potenza.
Questo potere trascendente cambierà tutto.
Po |
Page 53: Lost Page Pagina 53: Lost Pagina | I used a black page on this, without
really think about it.
When I'm here, I can't think of it as
it would be nice to stay here.
For ever.' 'Ho usato una pagina nera su questo, senza
davvero pensarci.
Quando sono qui, non posso pensare è come
sarebbe bello rimanere qui.
Per sempre.' |
Page 54: The Lost Page Pagina 54: Lost Pagina | 'What a blunder...
Even with my wounds, I do not think that fish bit me.
Now my left leg is gone.
This battle has gone wrong in 'Che cantonata...
Anche con le mie ferite, non credo che i pesci po ' di me.
Ora la mia gamba sinistra è andato.
Questa battaglia è andato di male in |
Page 55: The Lost Page Pagina 55: Lost Pagina | 'Those who possess the title of Sage, he is in charge of
to maintain the order between the different worlds.
Now I understand why those individuals wh 'Coloro che possiedono il titolo di Salvia, ha l'incarico di
di mantenere l'ordine tra i diversi mondi.
Ora capisco perché quegli individui che si opp |
Page 56: Lost Page Pagina 56: Lost Pagina | I've used the black page and put the ruler to sleep.
In the end, that god was just a machine. As ironic.
But those who have built the mac 'Ho usato la pagina nera per mettere il righello per dormire.
Alla fine, che dio fosse solo una macchina. Come ironico.
Ma chi ha costruito quella mac |