Inizio del guasto Vuoi davvero costruire questo aeroporto? Sei pazzo? Per mantenerti nel gioco, abbiamo deciso di premiarti per aver cliccato correttamente su 'Nuovo gi | You really want to build this airport? Are you insane? To keep you in the game, we have decided to reward you for correctly clicking on the „New Game„ |
Le cose stanno andando avanti! Congratulazioni, un buon inizio! Purtroppo da qui in poi è tutto in discesa! | Congratulations, a successful start! Sadly from here on it's all downhill! |
Un euro per ogni cittadino Spendi 83.000.000 milioni di € in un mese | Spend 83.000.000 million € in one month |
Mancato rimborso Hai giocato più di due ore. Ciò significa che i tuoi soldi sono nostri! Haha! Molte grazie! | You have played more than two hours. That means your money is ours! Haha! Thanks a lot! |
Abbattilo! Forza, via con quella merda! | Come on, away with that crap! |
Entrato in un pericoloso parcheggio sotterraneo Abbi il coraggio di provare qualcosa! Il parcheggio sotterraneo BER ti aspetta! | Dare to try something! The BER underground car park is waiting for you! |
Torcia l'aeroporto Succede al meglio di noi. Chi avrebbe mai pensato che questo aeroporto potesse essere ancora più danneggiato? | Happens to the best of us. Who would have thought that this airport could be even more damaged? |
Cattivo, ma veloce Fa sì che il gioco venga interrotto entro 10 minuti dall'inizio di un nuovo gioco. | Cause the game to be aborted within 10 minutes of starting a new game. |
Gravità? Gli errori di segno possono capitare a chiunque, è solo umano! | Sign errors can happen to anyone, it's only human! |
Bye Baumeister Fatti sparire. | Make yourself disappear. |
Sono venuto qui solo per gli alberi | |
Il parcheggio è già possibile Completa tutti i parcheggi. | Complete all parking garages. |
Oh, devi ripagarlo? Questo è chiaramente sulla graffetta, avrebbe dovuto spiegartelo più chiaramente. | This one clearly is on the paperclip, it should have explained it to you more clearly. |
Ciao Kai-Uwe, è stato bello vederti! Assicurati che Kai-Uwe scompaia. | Make sure Kai-Uwe disappears. |
Oh, avrei dovuto costruire un aeroporto? Ottieni meno del 5% di completamento quando Gme Over | Achieve less than 5% completion when Gme Over |
Senza permesso, senza successo! Abbiamo chiesto a Steam il permesso di darti questo risultato! Prova così la prossima volta! | We have asked Steam with permission to give you this achievement! Try it like that next time! |
WLUUUUUUUP Il progetto ora non può più divorare grandi quantità di denaro dalle tasse. Il buco nero che hai creato ora farà il lavoro. | The project can now no longer devour vast amounts of tax money. The black hole you have created will now do the job. |
Sostituisci l'aeroporto con un pub Ehi, almeno adesso la cosa è aperta. Consideralo un successo! | Hey, at least the thing is opened now. Consider this a success! |
Beh, quasi! Ottieni un completamento GameOver superiore al 95%. | Achieve a GameOver completion of more than 95%. |
Nocciolata ChocoDream Sandwich Bene, ora vorresti sapere cosa avevamo in mente quando abbiamo ottenuto questo risultato, eh? Bene, vorremmo saperlo anche noi. Se lo sai, facci k | Well, now you would like to know what we had in mind when we made this achievement, huh? Well, we would like to know too. If you know, please let us k |
Cosa stai facendo? Quindi un clic accidentale va bene, ma cinque volte? A cosa serve comunque questa funzione di strappo? | So one accidental click is okay, but five times? What is this tear-off function good for anyway? |
Non sto ascoltando una graffetta Di conseguenza ignorare un'istruzione tutorial. | Consequently disregard a tutorial instruction. |
Non ho capito il gioco Non sapevi che ogni oggetto da costruzione necessita di più fasi per essere completato? Oops ... | Didn't you know that every building object needs several stages to be completed? Oops ... |
Cavo sbagliato Forse sarebbe stato meglio assumere un professionista. Ma questi sono certamente difficili da trovare vicino a questo aeroporto. | Perhaps it would have been better to hire a professional. But these are admittedly hard to find near this airport. |
Abusatore di animali Se un giocatore nella tua lista di amici ha raggiunto questo | If a player in your friends list has reached this |
Chi ha bisogno di questi punti comunque? Accumula 15 punti di gestione. | Accumulate 15 Management Points. |
Il parcheggio è già possibile prima del 2020 Completa tutti i parcheggi entro il 2020. E sì, abbiamo creato un altro risultato senza troppi sforzi. Per favore, non condannateci! | Complete all parking garages by 2020. And yes, we have created another achievement without much effort. Please do not condemn us! |
Nemici che nessuno vuole Coraggioso a combattere con l'atrio automobilistico! Questo è l'unico premio che riceverai mai per questa idea poco saggia. | Brave to fight with the automobile lobby! This is the only award you will ever receive for this unwise idea. |
Dove è andato l'aeroporto? Beh, era qui solo un minuto fa. | Well, it was just here a minute ago. |
Qualcuno ha davvero bisogno! | |
Parco a tema! Benvenuto nel parco a tema più costoso del mondo! | Welcome to the most expensive theme park in the world! |
Quei dannati cavi ... I cavi possono essere mortali, non solo per un progetto di costruzione! | Cables can be deadly, not only for a construction project! |
Il peggior direttore dei lavori di sempre Prendi una decisione che è ridicolmente stupida anche per qualcuno che lavora in questo aeroporto. | Make a decision that is ridiculously stupid even for someone working on this airport. |
BER 21 'Imparare da Stoccarda 21' può essere interpretato in diversi modi. | „Learning from Stuttgart 21“ can be interpreted in different ways. |
Sue Postillon?!? Sei pazzo?!? Non essere soddisfatto, questo non è un vero risultato. Questo è solo uno strumento di aiuto per poterti osservare meglio! | Do not be pleased, this is not a real achievement. This is only an assisting tool to be able to observe you better! |
Non importa finché la cosa è aperta Apri l'aeroporto nel 21 ° secolo. | Open up the airport in the 21st century. |
Zealous Opener Apri l'aeroporto entro il 2011. | Open the airport by 2011. |