September 12th 12 settembre | First day on the job Primo giorno di lavoro |
September 13th 13 settembre | Papers, papers, papers... Documenti, documenti, documenti ... |
September 14th 14 settembre | Who are these people? Chi sono queste persone? |
September 15th 15 settembre | They all need something... Hanno tutti bisogno di qualcosa ... |
On a First-Name Basis In base al nome | Receive additional funding from the Party Ricevi ulteriori finanziamenti dal Partito |
September 16th 16 settembre | Networking is key La rete è la chiave |
September 17th 17 settembre | Weekends? What are those? Fine settimana? Cosa sono quelli? |
Thirst for Knowledge Sete di conoscenza | |
September 18th 18 settembre | Survived for a week! Sopravvissuto per una settimana! |
September 19th 19 settembre | Monday morning blues Lunedì mattina blues |
September 20th 20 settembre | Tea with milk Tè con latte |
Amateur Historian Storico dilettante | |
September 21st 21 settembre | Old friends and new enemies Vecchi amici e nuovi nemici |
Hitting Rock Bottom Raggiungere il fondo | Finish the game one step away from being fired Finisci il gioco a un passo dall'essere licenziato |
September 22nd 22 settembre | I think I need a drink... Penso di aver bisogno di un drink ... |
September 23rd 23 settembre | All or nothing Tutto o niente |
Workplace Romance Romance sul posto di lavoro | Become more than just colleagues Diventa più che semplici colleghi |
September 24th 24 settembre | I am in this For the People! Sono in questo For the People! |
People’s Committee Comitato popolare | Restore order to Iron-1 Riporta l'ordine a Iron-1 |
Mistakes Were Made Sono stati commessi errori | |
Systematic Oppression Oppressione sistematica | |
On Thin Ice On Thin Ice | Solve a crime case by accident Risolvi un caso di crimine per sbaglio |
No One Likes a Moocher Nessuno ama un Moocher | Be denied additional funding from the Party Ti verranno negati ulteriori finanziamenti dal Partito |
Voluntary Leave Congedo volontario | Undermine the trust of the people Minare la fiducia del popolo |
I AM the City Committee I AM the City Committee | |
Unpaid Leave Congedo non retribuito | Fail to live up to the Party's expectations Non essere all'altezza delle aspettative del partito |
Loyal Only to Oneself Fedele solo a se stesso | Find dirt onWithhold incriminating evidence against comrade Reed Reed but hold back Trova la sporcizia Trattenere prove incriminanti contro il compagno Reed Reed ma trattenere |
No Money, No Honey Niente soldi, niente miele | Engage in a citywide corruption scheme Impegnati in una schema di corruzione in tutta la città |
One With the Union Uno con l'Unione | |
For Merit to the Fatherland Per merito alla patria | Help the hero of the Revolution with the noisy neighbors Aiuta l'eroe della Rivoluzione con i vicini rumorosi |
No Insurgents Here! Niente ribelli qui! | |
Bloody Weekend Fine settimana sanguinante | Suppress the uprising of the working people Sopprimere la rivolta dei lavoratori |
Everyone's Favorite Il preferito di tutti | Sink the City Committee's reputation in all four districts Affonda la reputazione del Comitato cittadino in tutti e quattro i distretti |