Dead End 5 Dead End 5 | Dead End 5 Dead End 5 |
Dead End 2 Dead End 2 | Dead End 2 Dead End 2 |
Gee, it Works! Accidenti, funziona! | You learn this move from certain action game Imparerai questa mossa da un certo gioco d'azione |
Dead End 1 Dead End 1 | Dead End 1 Dead End 1 |
Dead End 7 Dead End 7 | Dead End 7 Dead End 7 |
Helping Other Feels Good ღゝ◡╹)ノ♡ Aiutare gli altri a sentirsi bene ღ ゝ ◡╹) ノ ♡ | Being a good samaritan may cost you your life Essere un buon samaritano potrebbe costarti la vita |
Dead End 4 Dead End 4 | Dead End 4 Dead End 4 |
Dead End 3 Dead End 3 | Dead End 3 Dead End 3 |
WHAT THE **** ?!?! COSA IL **** ?!?! | Did you just said the word we expect you to say? Hai appena detto la parola che ci aspettavamo che dicessi? |
Curiousity Killed the Trust La curiosità ha ucciso la fiducia | Pressing the big red button is worth more than her trust Premere il grosso pulsante rosso vale più della sua fiducia |
Save Fedora Save Fedora | You saved her from her burden L'hai salvata dal suo fardello |
Save Ill Save Ill | You saved her from her nightmare L'hai salvata dal suo incubo |
Save Scarf Save Scarf | You saved her friend escaped her nightmare Hai salvato la sua amica scampata al suo incubo |
Dead End 6 Dead End 6 | Dead End 6 Dead End 6 |
Insert JRPG Battle Theme Inserisci il tema della battaglia JRPG | The glass shatter effect are overrated Gli effetti di frantumazione del vetro sono sopravvalutati [P ] [85796D] Dead End 6 |
Save Ninja Salva Ninja | You saved her from her endless duty L'hai salvata dal suo dovere infinito |
Save Airhead Salva testa vuota | You saved her from her ignorance L'hai salvata dalla sua ignoranza |
Fedora Flashback Fedora Flashback | Unable to remember what you are supposed to know is tormenting Incapace di ricordare ciò che dovresti sapere è tormentoso |
Save Glasses Salva occhiali | You saved her from her inescapable fate L'hai salvata dal suo destino ineludibile |
Normal Ending Fine normale | It's ended, but that doesn't answer some of my question È finita, ma questo non risponde ad alcune delle mie domande |
Fighting Ninjas in Space! Combattimento contro i ninja nello spazio! | Sounds like an underrated movie plot Sembra la trama di un film sottovalutato |
Extra Ending Finale extra | It's ended, but who's that suspicious character supposed to be? È finita, ma chi dovrebbe essere quel personaggio sospettoso? |
She Remember Ricorda | Your past deed caused this turn of events La tua azione passata ha causato questa svolta degli eventi |
Skipped Ending Salto finale | It's ended, but it feels incomplete... È finita, ma sembra incompleto ... |
Perfectionist Perfezionista | You just can't accept winning by default Non puoi accettare la vittoria di default |
I'm Such a Disgusting Maggot Sono un verme così disgustoso | Now you have to fight the ninjas again Ora devi combattere di nuovo contro i ninja |
A Girl Never Die Una ragazza non muore mai | All thanks to your past experience Tutto grazie alla tua esperienza passata |
Ghost? Am I That Scary? Ghost? Sono così spaventoso? | Why did she called me that? Perché mi ha chiamato così? |
Close to the Answer Vicino alla risposta | |
What do You Expect? Cosa ti aspetti? | It does nothing! Non fa niente! |